Y como ya os dije que tengo un ratín, no mucho no creáis, voy a compartir con vosotr@s aquello que nos mandan, gentilmente, de MONTAÑA OCCIDENTAL LEONESA.
sábado, 28 de septiembre de 2013Osas (II): La buena madre.
Añadido del 2 de octubre:
Los osos del occidente cantábrico piensan en la vieja lengua del país. (O eso creo). Cuatro días después de colgar este reportaje en el blog, me encuentro con unas cuantas peticiones para que traduzca al castellano las reflexiones de la osa y así lo hago, aunque no sé si habré captado bien sus sentimientos. Los italianos dicen traduttore, traditore, ya sabéis.
Margarita la de Paladín, Omañesa del Año, me envía un correo donde dice que la expresión estoy indignada jamás será tan expresiva como paez que toi enfocicada. ¡Qué razón tiene! Por algo es mujer y, además, filóloga.
Insertadas en la traducción, en color amarillo, puse algunas aclaraciones para los que no sois oriundos del país de los osos.
sábado, 28 de septiembre de 2013Osas (II): La buena madre.
Añadido del 2 de octubre:
Los osos del occidente cantábrico piensan en la vieja lengua del país. (O eso creo). Cuatro días después de colgar este reportaje en el blog, me encuentro con unas cuantas peticiones para que traduzca al castellano las reflexiones de la osa y así lo hago, aunque no sé si habré captado bien sus sentimientos. Los italianos dicen traduttore, traditore, ya sabéis.
Margarita la de Paladín, Omañesa del Año, me envía un correo donde dice que la expresión estoy indignada jamás será tan expresiva como paez que toi enfocicada. ¡Qué razón tiene! Por algo es mujer y, además, filóloga.
Insertadas en la traducción, en color amarillo, puse algunas aclaraciones para los que no sois oriundos del país de los osos.