Yo creo, en mis amplios conocimientos de idiomas varios, que viene a decir, más o menos, que "lo estás haciendo muy bien sin perder las plumas".
Aunque, rebuscando la traducción, yo leo:"Si te tiran tres piedras a la remanguillé, te quedas sin plumas", en cualquier caso, quiere decir.... pues eso... está claro ¿no?.
Vamos, que lo que tenéis que hacer es aprender algo de idiomas, ¡que ya somos mayorcitos! y hablar y/o escribir en castellano exclusivamente, pues como que no es nada original. Yo podría escribir en "pasiegus", que es como el castellano, pero en raro, osea, quiere decir lo mismo, pero no se parece en nada, ni mucho menos se entiende... ¡ah!, además no te puedes reir cuando hablas... es falta de educación, ni mirarte los ojos fijamente, ni mover los labios demasiado,.. es difícil no creáis que no. Saludos desde la soleada tarde montañesa.
Aunque, rebuscando la traducción, yo leo:"Si te tiran tres piedras a la remanguillé, te quedas sin plumas", en cualquier caso, quiere decir.... pues eso... está claro ¿no?.
Vamos, que lo que tenéis que hacer es aprender algo de idiomas, ¡que ya somos mayorcitos! y hablar y/o escribir en castellano exclusivamente, pues como que no es nada original. Yo podría escribir en "pasiegus", que es como el castellano, pero en raro, osea, quiere decir lo mismo, pero no se parece en nada, ni mucho menos se entiende... ¡ah!, además no te puedes reir cuando hablas... es falta de educación, ni mirarte los ojos fijamente, ni mover los labios demasiado,.. es difícil no creáis que no. Saludos desde la soleada tarde montañesa.