la seguridad social en Cataluña, hace mas de 10 años que adaptó el quitar el castellano desde los impresos hasta la informacion
el personal sanitario, habla indeferentemente cualquier lengua, sin que eso sea un obtaculo, pero no veras ni un solo texto en castellano
hasta hace unos cuatro o cinco años, aun se podia ver uno, era el que pertenecia a la ventanita de la manguera de incendios, ahora ya ni ese
un ejemplo... las recetas medicas, el impreso solo esta en catalan, los indicadores, señalizacion ... (ver texto completo)
el personal sanitario, habla indeferentemente cualquier lengua, sin que eso sea un obtaculo, pero no veras ni un solo texto en castellano
hasta hace unos cuatro o cinco años, aun se podia ver uno, era el que pertenecia a la ventanita de la manguera de incendios, ahora ya ni ese
un ejemplo... las recetas medicas, el impreso solo esta en catalan, los indicadores, señalizacion ... (ver texto completo)
Bon día, jc52, estoy totalmente de acuerdo contigo.
Quiero decir también, que es lamentable, que hay personas que están enfermas y se tienen que desplazar a hospitales de catalunya, para ser visitados, y tengan que llevar un diccionario de castellano a catalán, para saber el significado de sus rotulos. No estoy de acuerdo, deverían de estar en los dos idiomas, pongamos por caso, el hospital GERMAN TRIAS Y POJOL, conocido por (CAN RUTI).
Lo que dice aranja, tiene razón, pero lo tienes que pedir ... (ver texto completo)
Quiero decir también, que es lamentable, que hay personas que están enfermas y se tienen que desplazar a hospitales de catalunya, para ser visitados, y tengan que llevar un diccionario de castellano a catalán, para saber el significado de sus rotulos. No estoy de acuerdo, deverían de estar en los dos idiomas, pongamos por caso, el hospital GERMAN TRIAS Y POJOL, conocido por (CAN RUTI).
Lo que dice aranja, tiene razón, pero lo tienes que pedir ... (ver texto completo)