JUAN. Me parece que en los años 60 no vimos la misma película. El catalán se hablaba sin miedo a nada, ni a nadie. Llegué a Barcelona un 12 de febrero de 1.961. La primera palabra que escuché en catalán fue la del taxista que me preguntó a que CARRER íbamos. ¿Cómo? El taxista comprendió al instante que yo no sabía catalán y muy amable me habló en castellano. Primera circunstancia experimentada por mí... el taxista hablaba catalán.
Es cierto que en el seno de la familia catalana hablaban entre ellos en catalán (lo siguen haciendo al día de hoy), y lo hablaban donde fuera, en la calle, en el colegio, en la fábrica, en la industria EL CATALÁN SE HABLABA Y NO FUE PERSEGUIDO POR NADIE. Cierto que la enseñanza era dada en castellano, como en toda España, pero se hablaba catalán y de eso doy fe porque recorrí toda la provincia de Barcelona y de Gerona (por cierto, en la provincia de Gerona es donde mejor se hable el catalán) y la gente de los pueblos hablaban con cierta soltura el catalán. Posiblemente en Barcelona daba la sensación de que no se hablaba catalán al estar muy diversificada la población que no era totalmente catalana, pero se hablaba, ya lo creo que sí.
Bien sabe usted que la primera frase que te enseñaba un catalán era que dijeras en catalán: "16 jueces comen hígado de un ahorcado" un trabalenguas. El catalán se hablaba en todas las partes, de eso estoy seguro porque lo vi y lo escuché.
Mire usted, por aquel entonces la TVE en la sobremesa daba una obra o un comentario... ¡EN CATALÁN! Eso lo vi con mis propios ojos.
Una reflexión. Yo aprendí a hablar catalán en un ochenta y tantos %. ¿Por qué? PUES PORQUE SE HABLABA CATALÁN, así de sencillo.
Un saludo.
Es cierto que en el seno de la familia catalana hablaban entre ellos en catalán (lo siguen haciendo al día de hoy), y lo hablaban donde fuera, en la calle, en el colegio, en la fábrica, en la industria EL CATALÁN SE HABLABA Y NO FUE PERSEGUIDO POR NADIE. Cierto que la enseñanza era dada en castellano, como en toda España, pero se hablaba catalán y de eso doy fe porque recorrí toda la provincia de Barcelona y de Gerona (por cierto, en la provincia de Gerona es donde mejor se hable el catalán) y la gente de los pueblos hablaban con cierta soltura el catalán. Posiblemente en Barcelona daba la sensación de que no se hablaba catalán al estar muy diversificada la población que no era totalmente catalana, pero se hablaba, ya lo creo que sí.
Bien sabe usted que la primera frase que te enseñaba un catalán era que dijeras en catalán: "16 jueces comen hígado de un ahorcado" un trabalenguas. El catalán se hablaba en todas las partes, de eso estoy seguro porque lo vi y lo escuché.
Mire usted, por aquel entonces la TVE en la sobremesa daba una obra o un comentario... ¡EN CATALÁN! Eso lo vi con mis propios ojos.
Una reflexión. Yo aprendí a hablar catalán en un ochenta y tantos %. ¿Por qué? PUES PORQUE SE HABLABA CATALÁN, así de sencillo.
Un saludo.
ÁNGEL, bueno, eso no es lo mas importante, en Euskadi, dependiendo de la zona donde llegabas en esa época, el euskera se hablaba mucho o nada.
Pero lo mas importante es saber si tú en esos años sufriste, a nivel general claro, esa discriminación.
Siempre hay algún espécimen, como ahora, pero yo creo que no era la tónica tanto en Cataluña como en Euskadi.
Saludos.
Pero lo mas importante es saber si tú en esos años sufriste, a nivel general claro, esa discriminación.
Siempre hay algún espécimen, como ahora, pero yo creo que no era la tónica tanto en Cataluña como en Euskadi.
Saludos.
MARI. No, yo nunca sentí estar discriminado en Cataluña. Nadie me llamó "charnego". Libre como los pajaritos del bosque. Ancha es Cataluña. Trabajo nunca me faltó, bueno, sí, una sola vez pero por poco tiempo. Pero a lo que también voy yo, si usted está en Francia y aprende el francés es porque se habla el francés. Yo estuve hasta el año 1968 y aprendí el idioma catalán, ¿por qué? Sencillamente, porque se hablaba catalán.
En el País Vasco -donde estuve año y medio-, fue diferente, el idioma es más difícil. Yo solo me quedé como se dice mi nombre en vascuence. La gente de las ciudades importante no hablaban vascuence porque no lo sabían. Donde sí lo vi fue en el puerto pesquero "EL ANCHOVE", hablaban Vascuence, incluso la gente joven. Cataluña en eso es diferente, entre el castellano, el francés y alguna palabra en italiano, se aprendía rápido.
Pero repito, no me sentí ofendido por nada. Quizás que cuando estabas con ellos sabiendo que no sabías el catalán te hablaban en castellano perfectamente, pero al instante se olvidaban y de nuevo hablaban catalán, así una y muchas veces más.
Un saludo.
En el País Vasco -donde estuve año y medio-, fue diferente, el idioma es más difícil. Yo solo me quedé como se dice mi nombre en vascuence. La gente de las ciudades importante no hablaban vascuence porque no lo sabían. Donde sí lo vi fue en el puerto pesquero "EL ANCHOVE", hablaban Vascuence, incluso la gente joven. Cataluña en eso es diferente, entre el castellano, el francés y alguna palabra en italiano, se aprendía rápido.
Pero repito, no me sentí ofendido por nada. Quizás que cuando estabas con ellos sabiendo que no sabías el catalán te hablaban en castellano perfectamente, pero al instante se olvidaban y de nuevo hablaban catalán, así una y muchas veces más.
Un saludo.