Tu ejemplo no me vale, mi caso es más sencillo, CON...

Pues en este caso te estás equivocando, para que te enteres.

En mi casa y para los íntimos soy NOEMI y a nivel oficial, trabajo, listas en los estudios, matrículas etc soy NOEMÍ.

Más claro el agua, no creo que sea muy difícil entenderlo para ti que sabes Latín.

NOEMÍ. Te iba a contestar precisamente en latín. Para otra ocasión. Ya me entero, claro que te entiendo. Así que en casa eres NOEMI y fuera NOEMí. Te contaré un chiste: Un señor le dice a otro: ¿Cómo se llama usted? Depende, dice el paisano, unos me llaman: TEO Y OTROS DORO, ¡bah, qué fácil! Se llama usted TEODORO. No señor, me llamo: ¡DOROTEO!

Tu ejemplo no me vale, mi caso es más sencillo, CON ACENTO EN LA I O SIN ACENTO EN LA I.

Parece mentira que tengas dudas ante una cosa tan sencilla. Ahí está la riqueza del idioma español, porque en inglés no se da este caso, es NAOMI a secas.

Ángel, ¿has oído hablar de LA ESTULTICIA?
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
NOEMÍ. En español se dice... ¡NOEMÍ! con acento, pues ya está. Otra cosa es que en familia te llamen Noemi O NOE.

No dudo nada, sucede que me entra la risa, sana, no me río de tu salida, sé muy bien lo que sucede. Ve: FRANCISCO Y PACO.