EL BRIBÓN.
Lo siento de corazón
es lo que en vos yo presiento
buscáis en mi, fiel sustento
eso es propio de un bribón.
Día a día me enviáis (¿licencia?)
a mi aposento una flor
ella dice, con dolor,
que después no la pagáis
Sé de vuestras aficiones
al vino y la buena mesa
a damas de piel de fresa
fortuna y grandes blasones
Sois en exceso galante
culto, de muy buena hechura,
yo no poseo hermosura
solo una dote importante
que vos buscáis con anhelo,
es vuestra meta en la vida
y valoráis, sin medida,
al dinero más que al cielo
Caballero sin espada
buscad a la dama boba
y transitar otra alcoba
que la mía está cerrada.
Mari.
Yo creí ver en Boscán algo de socarronería y bajo esa premisa lo he hecho.
Lo siento de corazón
es lo que en vos yo presiento
buscáis en mi, fiel sustento
eso es propio de un bribón.
Día a día me enviáis (¿licencia?)
a mi aposento una flor
ella dice, con dolor,
que después no la pagáis
Sé de vuestras aficiones
al vino y la buena mesa
a damas de piel de fresa
fortuna y grandes blasones
Sois en exceso galante
culto, de muy buena hechura,
yo no poseo hermosura
solo una dote importante
que vos buscáis con anhelo,
es vuestra meta en la vida
y valoráis, sin medida,
al dinero más que al cielo
Caballero sin espada
buscad a la dama boba
y transitar otra alcoba
que la mía está cerrada.
Mari.
Yo creí ver en Boscán algo de socarronería y bajo esa premisa lo he hecho.
Hola Mari: Creo que es un bonito poema, interesante, pero ¿por qué usar formas del castellano antiguo si hoy en día no se usa? Pienso que sería mejor utilizar el mismo formato de estrofas, métrica, ritmo, etc. que el autor, pero en castellano actual.
¿Qué opinas?
¿Qué opinas?
Bueno, por darle un "tono" antiguo, pero tomo nota de lo que me dices.
Bueno, pero piensa que los versos 5 y 8 no encajan con la gramática ni con la métrica actuales.